64222.com

门户 校友

学术报告预告—基于语境的《红楼梦》报道动词翻译显化研究——以王熙凤的话语为例

发布日期:2017年11月08日 09:34  来源:科学技术处  点击:[]

报告题目:基于语境的《红楼梦》报道动词翻译显化研究——以王熙凤的话语为例

报告内容: 以《红楼梦》56个英语译本为语料,对比考察翻译王熙凤的话语方式、再现其人物形象方面的处理方式、显/隐程度及异同(得失)。

时 间:11月10日上午10点-12点

地 点:东校区教12-501

主办单位:外语系、科技处

面向对象:全校师生

报 告 人: 刘泽权

刘泽权,河南大学“黄河学者”特聘教授,博士生导师;新加坡国立大学翻译研究博士;兼任国家社科基金项目评审专家、国家留学基金项目评审专家;研究兴趣包括基于语料库的翻译研究、批判性话语分析、功能语言学等;主持完成国家社科基金一般项目两项(“《红楼梦》中、英文语料库的创建及应用研究”、“《红楼梦》汉英学问大辞典编撰研究”),主持在研国家社科基金重点项目一项(“两岸三地百年女性文学翻译史论”);在META: Translators’ Journal(SSCI、A&HCI检索)、《中国语言学报》(SSCI、A&HCI检索)和《中国翻译》、《外语教学与研究》、《当代语言学》等国际、国内专业核心期刊发表论文40余篇。

上一条:学术报告预告—浅谈中国复合材料行业发展概述及前景展望

下一条:学术报告预告—复杂地质隧道超前预加固施工技术

关闭

版权所有:64222.com  澳门新萄京娱乐地址:河北省廊坊市爱民东道133号  邮编:065000  总值班室电话:0316-2083201

冀ICP备05024132号    冀公网安备13100302000507号

手机版
XML 地图 | Sitemap 地图